女同久久精品国产99国产精品,亚洲高清成人aⅴ片,欧美va天堂在线电影,97久久超碰国产精品2021,天堂俺去俺来也www色官网,玩弄少妇人妻中文字幕,精品无人区卡卡二卡三乱码,国外av无码精品国产精品

翻譯資訊

譯傳思翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

WHO WE ARE?

譯傳思翻譯公司教您如何保證本地化翻譯的準(zhǔn)確性

翻譯資訊    發(fā)布時(shí)間:2018/5/23 15:02:39    瀏覽次數(shù):0

譯傳思翻譯公司:本地化是將一個(gè)產(chǎn)品按特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進(jìn)行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的生產(chǎn)活動。本地化是一系列工程活動,包括本地化項(xiàng)目管理、軟件界面和文檔翻譯、手冊的桌面排版 (DTP)、本地化軟件編譯、測試和質(zhì)量保證等方面。本地化翻譯的目的就是為了打破語言障礙,克服產(chǎn)品本身的文化障礙,贏得本地客戶的信賴。因而本地化翻譯涉及到其精準(zhǔn)性。


  那么該怎樣保證本地化翻譯的準(zhǔn)確性?
  一、注意語言簡練,做到言簡意賅
  在本地化翻譯過程中要注意保證信息全面,含義準(zhǔn)確;語氣要流暢,邏輯通順;盡量使用書面用語,符合漢語語法習(xí)慣;杜絕錯字、別字、多字、少字、標(biāo)點(diǎn)符號誤用和英文拼寫錯誤;譯文的用詞及語氣須避免有對性別、年齡、種族、職業(yè)、宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、地域、貧富以及身體機(jī)能障礙者的歧視。
  二、詞匯短小精練,句子的結(jié)構(gòu)要簡練嚴(yán)謹(jǐn)
  本地化翻譯的文體大多是論述性、指南性的,所以多用陳述句、祈使句,平鋪直敘,少有感情色彩。句子結(jié)構(gòu)簡練嚴(yán)謹(jǐn),常采用省略手法,用短語來代替從句。詞匯力求短小精悍,常用復(fù)合詞,技術(shù)性越強(qiáng),復(fù)合詞越多。在表現(xiàn)手法上力求客觀性,避免主觀性和個(gè)人色彩,多使用被動語態(tài),以使句子緊湊,主語信息豐富,避免重復(fù)。文章結(jié)構(gòu)層次分明,連接詞的使用十分頻繁和重要。
  三、保證譯文的原汁原味,語言活潑
  本地化手冊的的語言風(fēng)格與聯(lián)機(jī)幫助或界面相比要略顯活潑一些,經(jīng)常會出現(xiàn)一些疑問句、反問句、感嘆句、俚語等;在翻譯時(shí)要將這些地方譯得文雅而不口語化,傳達(dá)出原文要表達(dá)的感情,而表達(dá)方式又符合漢語的習(xí)慣。
  譯傳思翻譯公司是一家具有15年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的多語言翻譯服務(wù)提供商,提供軟件本地化、網(wǎng)站本地化、游戲本地化、多媒體本地化、本地化桌面排版等服務(wù)。

Copyright ?2002-2019 北京譯傳思科技有限公司 All rights reserved 京ICP備17004379號-1

主站蜘蛛池模板: 久久亚洲精品国产精品| 亚洲的天堂av无码| 久久视频这里只精品99| 成人午夜福利免费体验区| 欧美自拍另类欧美综合图片区| 欧美牲交videossexeso欧美| 精品无码久久久久国产动漫3d| 日韩人妻无码精品一专区| 全黄激性性视频| 成人免费视频无码专区| 92成人午夜福利一区二区| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 青青青国产精品免费观看| 久久99精品国产免费观观| 又爽又黄无遮挡高潮视频网站| 免费大片黄国产在线观看| 日韩经典精品无码一区| 国产精品99久久久久久宅男小说| 亚洲精品第一国产综合精品99| 四虎永久在线精品免费播放| 欧美肥胖老太vidio在线视频| 久久久久欧美国产高潮| 午夜福利yw在线观看2020 | 亚洲中文字幕av在天堂| 久久精品国产中国久久| 欧美亚洲日本国产其他| 亚洲欧洲自拍拍偷综合| 亚洲成a人一区二区三区| 2020年最新国产精品正在播放| 午夜131美女爱做视频| 色噜噜av男人的天堂| 久久av老司机精品网站导航| 久久99热这里只有精品国产| 亚洲欧美韩国综合色| 日本一卡二卡四卡无卡乱码视频免费| 无码少妇一区二区性色av| 国产日韩欧美久久久精品图片 | 国产精品十八禁在线观看| 亚洲欧美日韩中字视频三区| 动漫无遮挡羞视频在线观看| 亚洲综合色区另类av|