
客戶問答
譯傳思翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯
WHO WE ARE?
客戶問答
當(dāng)前位置:首頁 > 客戶問答-
譯傳思的翻譯服務(wù)有那些優(yōu)勢?
譯傳思的翻譯服務(wù)優(yōu)勢主要體現(xiàn)在以下6個方面:1、 良好的譯員素質(zhì) 2、 優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì)3、 高效的組織能力 4、 嚴(yán)格的質(zhì)量控制5、 豐富的管理經(jīng)驗(yàn) 6、 規(guī)范的結(jié)算方式
-
筆譯項(xiàng)目如何計費(fèi)?
參照國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》,筆譯通常以中文計字,電子文檔以WORD菜單之“工具欄”中“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”項(xiàng)下的“字符數(shù)(不計空格)”為準(zhǔn),不足一千字的部分按一千字計算。非電子文檔采用版面計字:以排版版面每行字?jǐn)?shù)乘以全部實(shí)有的行數(shù)計算,不足一行或占行題目的,按一行計算。證件翻譯(如身份證、戶口本、駕…
-
我有資料需要翻譯,如何交給譯傳思翻譯公司?
時值信息時代,我們希望客戶能提供原文的電子文檔,這會給翻譯工作和雙方交流提供諸多方便。如果客戶不能提供電子文檔形式的原文,可以傳真、快遞、掛號信件等方式傳遞紙質(zhì)文檔或存儲在軟盤、 U 盤、移動硬盤、 MO 、 VCD 或 DVD 上的原文。譯傳思翻譯公司提供的翻譯服務(wù),通常以電子郵件形式提交譯文,既快捷,又方便。如客…
-
譯傳思為客戶提供了哪些服務(wù)?
譯傳思是中國翻譯協(xié)會會員單位,竭誠為廣大客戶提供多語種、多領(lǐng)域、高質(zhì)量、高效率的筆譯、口譯、本地化服務(wù)。 專業(yè)筆譯 證件翻譯 同聲傳譯 商務(wù)口譯 本地化 特種翻譯 排版服務(wù) 在線翻譯 翻譯競標(biāo) 翻譯招聘
-
譯傳思接受筆譯加急服務(wù)嗎?
譯傳思提供筆譯加急服務(wù),但對于難度大或精確度要求高的項(xiàng)目,我們并不推薦您使用加急服務(wù)。譯傳思正常筆譯翻譯效率為為 4000—5000 漢字/天/人,最多不超過6000 漢字/天/人。我們建議您預(yù)留充足的翻譯時間。時間充足意味著減少翻譯錯誤,保證譯文更準(zhǔn)確。加急服務(wù)雖然有時不可避免,但通常會造成增加費(fèi)用和犧牲準(zhǔn)確性。如果…
-
譯傳思有多少譯員?水平如何?
譯傳思的團(tuán)隊(duì)可提供上百語種的口譯、筆譯服務(wù)。譯員持證上崗,認(rèn)證譯員達(dá) 80%譯傳思自2003年舉辦全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試培訓(xùn)以來,建立并逐漸完善了翻譯人才培養(yǎng)體系、翻譯評估與管理體系。目前,譯傳思譯員團(tuán)隊(duì)超過300人。筆譯人員,絕大多數(shù)為全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試證書持有者,涵蓋所有考試語種:英語、日語…
-
譯傳思翻譯服務(wù)如何保證質(zhì)量?
譯傳思把翻譯質(zhì)量保證作為翻譯服務(wù)的重中之重,按照 ISO9001 標(biāo)準(zhǔn)建立質(zhì)量管理體系,全面實(shí)施質(zhì)量管理。 譯傳思嚴(yán)格遵守翻譯行業(yè)國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》、《翻譯服務(wù)規(guī)范第2部分:口譯》和《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》,在任何一個項(xiàng)目中,始終要求管理團(tuán)隊(duì)的每一個人都做到嚴(yán)守規(guī)范、控制流程、協(xié)助譯員、服務(wù)客…
-
譯傳思對客戶資料如何進(jìn)行保密?
嚴(yán)格說,譯傳思接觸到的所有文檔都牽扯到保密問題,譯傳思與每一位簽約譯員均簽訂了嚴(yán)格的保密協(xié)議,并對項(xiàng)目資料有一套完整規(guī)范的管理措施。如客戶有更高級別的保密要求,可事先與譯傳思項(xiàng)目管理人員具體商定。而作為譯員,為客戶保密是翻譯行業(yè)最基本的職業(yè)道德準(zhǔn)則之一。
-
譯傳思譯員是否經(jīng)常使用翻譯軟件進(jìn)行翻譯?
翻譯軟件包括機(jī)器翻譯軟件和計算機(jī)輔助翻譯軟件兩大類。機(jī)器翻譯軟件,在目前階段的發(fā)展遠(yuǎn)未達(dá)到可以代替人工翻譯的程度。因此,譯傳思一向堅持以高素質(zhì)的翻譯團(tuán)隊(duì)為客戶提供專業(yè)的翻譯服務(wù),而不使用機(jī)器翻譯軟件。計算機(jī)輔助翻譯軟件( CAT )包括 TM 技術(shù)、電子詞典、網(wǎng)絡(luò)工具、電子語料庫等多種翻譯工具。譯傳思鼓勵譯員…
-
為何要提供客戶反饋?
最終的譯文完成后,翻譯人員通常會列一個表,把意思不清楚或有幾個含義的詞匯列出來,請您來定奪哪種意思最恰當(dāng)。如果您的企業(yè)或機(jī)構(gòu)的專家能對我們的工作給予坦率評價、對提出的問題給予明確答復(fù),這對翻譯工作的改進(jìn)和今后的合作都會有很大幫助。您的意見是我們改進(jìn)的方向;您的建議是對我們工作的支持;您的鼓勵是我們發(fā)展…
-
客戶方如對譯文有異議,如何交流、處理?
翻譯之初,如果客戶對譯文的語言風(fēng)格、專業(yè)用語等有特定要求,******處理方法是與譯傳思項(xiàng)目管理人員進(jìn)行充分溝通,盡可能提供符合客戶一貫用法的專業(yè)詞匯表,參考文獻(xiàn)和書目、背景資料或以往已經(jīng)審定的譯文,供譯員參考。由于不同語言水平、專業(yè)背景、工作經(jīng)歷的人對翻譯的理解不同、翻譯習(xí)慣不同,客戶對譯傳思翻譯公司的個別…
-
如何確定翻譯服務(wù)的價格?
譯傳思翻譯公司的口譯、筆譯等務(wù)價格,以譯傳思翻譯公司網(wǎng)站公布的翻譯報價為依據(jù),會根據(jù)項(xiàng)目的具體情況做相應(yīng)的調(diào)整。筆譯,會在客戶提供翻譯原稿或原稿樣章后,根據(jù)項(xiàng)目難易程度和客戶的時間要求確定最終報價;口譯,會在客戶提供了活動日程和具體需求后,確定最終報價。請參加翻譯委托。
-
外國公司如何獲得譯傳思翻譯公司的翻譯服務(wù)?
迄今為止,譯傳思翻譯公司已與多家國際、國外機(jī)構(gòu)和企業(yè)建立了良好的合作關(guān)系。外方可通過其在中國的辦事處或代理,與譯傳思翻譯公司洽談合作事宜,也可以直接以面談或傳真等形式進(jìn)行業(yè)務(wù)聯(lián)絡(luò),確定服務(wù)內(nèi)容和費(fèi)用。在不違反中國法律和相關(guān)規(guī)定的前提下,國外機(jī)構(gòu)同樣可以享受到譯傳思翻譯公司的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
-
什么樣的項(xiàng)目可以列入翻譯競標(biāo)區(qū)?
翻譯競標(biāo)區(qū),目前是面向國內(nèi)外出版單位的出版物翻譯服務(wù)專區(qū)。針對出版物翻譯要求的特殊性,譯傳思翻譯公司特為出版社和譯員搭建了譯者、譯著網(wǎng)上交流平臺,出版單位可將翻譯要求發(fā)到同文 abc@e-transi.com ,經(jīng)審核無誤,由譯傳思翻譯公司項(xiàng)目負(fù)責(zé)人統(tǒng)一發(fā)布在翻譯競標(biāo)區(qū)。
-
翻譯項(xiàng)目完成后,客戶如何支付服務(wù)費(fèi)用?
階段性項(xiàng)目或獨(dú)立項(xiàng)目,翻譯費(fèi)一般按項(xiàng)目結(jié)算;連續(xù)性項(xiàng)目,翻譯費(fèi)按月或按雙方約定時間結(jié)算;對于首次合作的客戶或翻譯量較大的項(xiàng)目,客戶須預(yù)付一定比例的翻譯費(fèi);口譯項(xiàng)目須全額預(yù)付。客戶可以選擇銀行轉(zhuǎn)帳、支票、郵政匯款、現(xiàn)金等付款方式。