
翻譯資訊
譯傳思翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯
WHO WE ARE?
相關(guān)內(nèi)容Related
- 什么樣的項(xiàng)目可以列入翻譯競(jìng)標(biāo)區(qū)?05-24
- 外國(guó)公司如何獲得譯傳思翻譯公司的翻譯服務(wù)?05-24
- 翻譯項(xiàng)目完成后,客戶如何支付服務(wù)費(fèi)用?05-24
- 譯傳思對(duì)客戶資料如何進(jìn)行保密?05-24
- 譯傳思譯員是否經(jīng)常使用翻譯軟件進(jìn)行翻譯?05-24
- 為何要提供客戶反饋?05-24
- 客戶方如對(duì)譯文有異議,如何交流、處理?05-24
- 譯傳思接受筆譯加急服務(wù)嗎?05-24
- 譯傳思翻譯服務(wù)如何保證質(zhì)量?05-24
- 譯傳思有多少譯員?水平如何?05-24
- 筆譯項(xiàng)目如何計(jì)費(fèi)?05-24
- 如何確定翻譯服務(wù)的價(jià)格?05-24
譯傳思翻譯公司教您英語(yǔ)構(gòu)詞法大全,讓單詞學(xué)習(xí)和記憶更高效,值得擁有!
翻譯資訊 發(fā)布時(shí)間:2018/5/22 14:39:34 瀏覽次數(shù):0
學(xué)英語(yǔ)的小伙伴應(yīng)該不少,對(duì)于英語(yǔ)來(lái)說(shuō),譯傳思翻譯公司建議你們好好學(xué)習(xí)一下構(gòu)詞法,對(duì)學(xué)習(xí)和記憶單詞是很有幫助的。英語(yǔ)構(gòu)詞法比較簡(jiǎn)單,讓我們一起跟著翻譯公司來(lái)學(xué)習(xí)一下吧!
英語(yǔ)構(gòu)詞方法主要有三種:即合成、派生和轉(zhuǎn)化。
一. 轉(zhuǎn)化
英語(yǔ)單詞的詞性非?;钴S,名詞用作動(dòng)詞,動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞,形容詞用作動(dòng)詞等現(xiàn)象非常普遍,這種把一種詞性用作另一種詞性的方式就叫做詞性的轉(zhuǎn)化。閱讀中經(jīng)常出現(xiàn)轉(zhuǎn)化詞,只要抓住單詞的原始意思,結(jié)合句子成分,就容易弄清它們的引申義。
1. 動(dòng)詞和名詞之間的相互轉(zhuǎn)化。有時(shí)意思變化不大,有時(shí)有一定的變化。
1) 動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞。
2) 名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞。
2. 少部分形容詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞。
3. 形容詞和名詞之間的相互轉(zhuǎn)化。
4. 有些詞可以詞形不變,只因重音變化而發(fā)生詞類(lèi)轉(zhuǎn)化,有時(shí)詞義也可能變化。
5. 有些詞詞形不變,只因詞尾的清濁音變化而發(fā)生詞類(lèi)轉(zhuǎn)化,有時(shí)詞形也可以變化。
二. 派生
派生詞是在一個(gè)單詞前面加前綴或后面加后綴構(gòu)成新詞。
1. 通過(guò)加前綴構(gòu)成另一個(gè)詞。
前綴一般不造成詞類(lèi)的轉(zhuǎn)換,但能引起詞義的變化。前綴中有相當(dāng)一部分可構(gòu)成反義詞。
2. 通過(guò)加后綴構(gòu)成另一個(gè)詞。后綴不僅能改變?cè)~義,也能改變?cè)~類(lèi)。
三. 合成
將兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞合成在一起而構(gòu)成的新詞,叫做合成詞。合成詞在英語(yǔ)中比較活躍,廣泛運(yùn)用在涉及各個(gè)領(lǐng)域的語(yǔ)言文字中。
專(zhuān)業(yè)的事,交給專(zhuān)業(yè)的人,譯傳思翻譯公司保證每一份文件僅屬于適合它的譯者如果您想關(guān)注更多翻譯服務(wù)資訊,或者咨詢英語(yǔ)翻譯或日語(yǔ)翻譯的翻譯報(bào)價(jià),歡迎致電翻譯公司免費(fèi)熱線:400-650-2731